Carlos Eugênio Marcondes de Moura é um profissional   que  atua em diferentes áreas de conhecimento. Mas pode-se perceber a existência de um tema comum a todas elas: a transposição de sentidos de um universo semântico para outros. Ele é tradutor e intérprete, não apenas no sentido estrito dos termos, mas  também no mais amplo dos sentidos, transitando da  linguagem formal para a artística, desta para a religiosa, para a dramática e assim por diante.
Iniciou seus estudos acadêmicos na Universidade de Genebra, Suíça, onde cursou o semestre de verão e parte do semestre de inverno, na Escola de Intérpretes, da Faculdade de Letras, e na Faculdade de  Ciências Econômicas e Sociais. Formado em Interpretação pela Escola de Arte Dramática de São Paulo, estudou durante um ano na Escola de Drama da Universidade de Yale, Connecticut, Estados Unidos.Um dos fundadores do Serviço de Teatro, da Universidade Federal do Pará, onde lecionou a cadeira de dicção.  Foi professor da mesma matéria no Departamento de Teatro da Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo. Bacharel em Ciências Políticas e Sociais (Escola de Sociologia e Política de São Paulo), doutor em Ciências (Universidade de São Paulo) e pós-doutorado no Instituto de Estudos Brasileiros (Universidade de São Paulo),  é tradutor há trinta anos e por seu profundo conhecimento das áreas documental, iconográfica, artística e acadêmica da cultura brasileira, foi curador de exposições nacionais e internacionais.
Sua contribuição mais bem conhecida está na área dos estudos da cultura afro-brasileira, para a qual contribuiu com algumas das mais importantes traduções e com a organização de coletâneas que se tornaram clássicos da literatura acadêmica afro-brasileira, também muito lida pelo povo-de-santo, como 0loorisá - escritos sobre a religião dos orixás e Bandeira de Alairá, entre outros.
Neste site seus  trabalhos podem ser conhecidos via Internet, o que já era mais que tempo.
Rita Amaral - antropóloga
dezembro de 2004.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Site Meter